-
- Celebración anual del Día Internacional del Medio Ambiente en el plano nacional y en el ámbito de los países árabes.
- الاحتفال سنوياً باليوم الوطني والعربي والعالمي للبيئة.
-
¿Había tenido contacto con él desde que se ausentó sin autorización?
هل تحدثت معه منذ ذهابه الى الوطن العربي ؟
-
Con su fallecimiento, el Sudán y los demás países de la región han perdido a un hombre que trabajó en pro de la paz.
وبغيابه فَقَد السودان، ومعه دول القارة الأفريقية والوطن العربي رجلاً عمل من أجل السلام وبنائه.
-
• Una película sobre los peligros del terrorismo para la seguridad y la estabilidad del mundo árabe (1998).
- فيلم عن التوعية بأخطار الإرهاب على أمن واستقرار الوطن العربي (1998).
-
Porque se ausentó sin autorización, ni siquiera recibo su paga ahora.
لانه ذهب الى الوطن العربي ليس عليّ ان اعوض عن هذا الان
-
• Una película sobre los peligros del terrorismo para la seguridad y la estabilidad del mundo árabe a fin de instar a los ciudadanos a que cooperaran con la policía en la lucha contra el terrorismo (1999).
- فيلم عن التوعية بأخطار الإرهاب على أمن واستقرار الوطن العربي وحفز المواطنين على التعاون مع رجال الشرطة ضد الإرهاب (1999).
-
Promover y coordinar el movimiento de asociaciones femeninas impulsando la organización autónoma y el desarrollo de la solidaridad femenina, nacional, árabe, africana e internacional;
- تنشيط وتنسيق حركة ترابط المرأة، عن طريق تشجيع التنظيم والتطوير التلقائيين للتضامنات النسائية والوطنية والعربية والأفريقية والدولية؛
-
Instamos a que se intensifiquen los esfuerzos nacionales, árabes e internacionales dirigidos a ayudar al Líbano y sus autoridades políticas, a fin de que puedan superar esta situación de división y se impida la injerencia en sus asuntos internos para que el Líbano pueda recuperar su unidad y su cohesión nacionales.
وندعو إلى تكثيف الجهود الوطنية والعربية والدولية لمساعدة لبنان وقواه السياسية على تجاوز حالة الانقسام وعدم التدخل في شؤونه الداخلية لكي يستعيد لحمته الوطنية.
-
El artículo 43 de la Constitución siria, promulgada por decreto legislativo No. 208 de 1973, estipula que la ley reglamentará la tramitación de la nacionalidad árabe siria y otorgará facilidades especiales a los expatriados árabes sirios y a sus descendientes, así como a los ciudadanos de todos los países árabes.
والواقع أن الدستور الصادر بموجب المرسوم رقم 208 لعام 1973 ينص في مادته 43 على أنه ”ينظم القانون الجنسية العربية السورية ويضمن تسهيلات خاصة للمغتربين العرب السوريين وأبنائهم ولمواطني أقطار الوطن العربي“.
-
Condenar a Israel por sus prácticas en el Golán árabe sirio ocupado, representadas por la apropiación de tierras y de recursos hídricos, la construcción de una presa cerca de la ciudad de Quneitra con el objetivo de robar agua y privar a los agricultores sirios de los principales manantiales que emplean para regar sus campos y abrevar su ganado, la construcción y expansión de asentamientos, el traslado de colonos a ellos, la explotación de sus recursos naturales, el desarrollo de diversos proyectos, el último de los cuales ha sido el anuncio de una subasta para exponer y vender 10 parcelas del Golán árabe sirio ocupado para plantar viñas y construir fábricas de alcohol, y la imposición de un boicot económico a los productos agrícolas de los habitantes árabes y la prohibición de exportarlos;
- استناداً إلى الأسس والمقاصد التي نص عليها ميثاق جامعة الدول العربية والمواثيق العربية الأخرى، بما فيها وثيقة العهد والوفاق والتضامن بين الدول العربية، ووثيقة التطوير والتحديث في الوطن العربي،